[古诗词] 乐府 怨歌行-李白诗集(乐府)赏析-原文,译文,注释

[复制链接] 【举报中心】
查看68 | 回复0 | 2022-11-3 13:05:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
主题:乐府 怨歌行-李白诗集(乐府)赏析-原文,译文,注释
      
        
          作者或出处:李白
        
      
      
        
          乐府 怨歌行
            
            【题解】
            《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。
            
            【原文】
            十五入汉宫,花颜笑春红。
            君王选玉色①,侍寝金屏②中。
            荐枕③娇夕月,卷衣④恋春风。
            宁知赵飞燕⑤,夺宠恨无穷。
            沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
            一朝不得意,世事徒为空。
            鹔鹴换美酒⑥,舞衣罢雕龙。
            寒苦不忍言,为君奏丝桐⑦。
            肠断弦亦绝,悲心夜忡忡⑧。
            
            【注释】
            ①玉色:美女。②金屏:锦帐。③荐枕:侍寝。④卷衣:侍寝。⑤赵飞燕:本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。⑥鹔鹴换美酒:鹔鹴,骏马名。司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。⑦丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。⑧忡忡:忧虑的样子。
            
            【译文】
            十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微的一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王难以自持,君王对她恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,只能用骏马换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王弹奏一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
         
        
      
   
  
分词:君王,乐府,歌行,寒苦,玉色
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则