主题:乐府 白纻辞三首-李白诗集(乐府)赏析-原文,译文,注释
作者或出处:李白
乐府 白纻辞三首
【题解】
《白纻辞》,乐府《舞曲歌辞》旧题。
其一
【原文】
扬清歌,发皓齿。北方佳人①东邻子②,
且吟白纻停绿水③。长袖拂面为君起。
寒云夜卷霜海空,胡风吹天飘塞鸿。
玉颜满堂乐未终。
【注释】
①北方佳人:指李延年的诗《北方有佳人》,诗中歌颂女子貌美绝伦。②东邻子:指貌美的女子。宋玉《登徒子好色赋》:“天下之佳人莫若楚国,楚国子丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子。”③绿水:舞曲名。
【译文】
女子貌美如花,真如李延年所歌的《北方有佳人》那样的倾国倾城之貌,如东邻子那样貌美无双,无人能与其相比。女子轻启皓齿,便发出了曼妙的歌声。今日逢君到来,她十分高兴,为君轻轻舞动长袖,显出她轻盈的舞姿。外边夜卷寒云,秋霜浓浓,胡地之秋夜如此寒冷,唯有塞鸿飘飞到国中。在遥远的胡地逢到知己,真是件让人感到快乐的事,屋内满堂的欢快还没有终消。
其二
【原文】
馆娃①日落歌吹深,月寒江清夜沉沉。
美人一笑千黄金②,垂罗舞縠③扬哀音。
郢中白雪④且莫吟,子夜⑤吴歌动君心。
动君心,冀君赏。愿作天池双鸳鸯,
一朝飞去青云上。
【注释】
①馆娃:宫名。春秋时期吴王夫差为西施所造,故址在今苏州西南灵岩山上。②一笑千黄金:指女子笑容娇美。一笑,价值千金。③縠:轻纱。④白雪:古歌曲名。郢中,楚国。郢中白雪,指美妙的音乐。⑤子夜:晋曲名。
【译文】
已经是日落时分,在这月寒江清的夜晚,馆娃宫中传来了阵阵哀妙的歌声。女子笑容娇美,价值千金,她舞动衣袖,唱出了哀伤的曲子。不唱郢中白雪,因为高山流水,能懂得相和的人太少了。唱的是易让人动情的子夜吴歌,希望能够得到君王的恩赏。愿与君王做天池的鸳鸯一双,同飞到青云之上。
其三
【原文】
吴刀剪彩①缝舞衣,明妆丽服夺春晖。
扬眉转袖若雪飞,倾城独立②世所稀。
激楚结风③醉忘归。高堂月落烛已微。
玉钗挂缨④君。
【注释】
①吴刀:吴地出产的剪刀。彩,指彩色的丝织品。②倾城独立:指女子貌美。③激楚结风:激楚、结风都是歌曲名。④玉钗挂缨:这里运用的是典故。宋玉出行,夜间投宿,主人之女殷勤留客,引入兰房,“以其翡翠之钗,挂臣冠缨”。后用做男女狎昵的典故。
【译文】
女子漂亮的彩色丝制舞衣是用吴地出产的剪刀裁制而成的,她明妆丽服,比今日的春光还要光彩照人。她的一举一动都是那么的迷人,扬眉转袖之间,好像片片雪花在轻盈地飞舞。她的容貌真是倾国倾城,为世间所罕见。听歌的君子陶醉在她的歌声中,忘却了时间,忘记了归去。月亮已经落下,屋内烛光已微,希望君子能够在此留宿,不要辜负了她的一片痴情。
分词:楚国,女子,子夜,乐府,佳人 |
|