[古诗词] 古近体诗 宿五松山下苟媪家-李白诗集(古近体诗)赏析-原文,译文,注释

[复制链接] 【举报中心】
查看99 | 回复0 | 2022-10-31 21:21:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
主题:古近体诗 宿五松山下苟媪家-李白诗集(古近体诗)赏析-原文,译文,注释
      
        
          作者或出处:李白
        
      
      
        
          古近体诗 宿五松山下苟媪家①
            
            【题解】
            这首诗描写诗人夜宿农家,受到农家老妇人热情招待的情景。诗中描写了农家贫苦的生活,也表达了诗人对他们深切的同情。
            
            【原文】
            我宿②五松下,寂寥③无所欢。
            田家秋作苦,邻女夜舂④寒。
            跪进雕胡⑤饭,月光明⑥素盘。
            令人惭⑦漂母,三谢⑧不能餐⑨。
            
            【注释】
            ①五松山:在今安徽铜陵南,相传山上有一棵松树,一根五枝,翠色参天,所以用“五松山”作为山名。媪,老妇人。②宿:住宿。③寂寥:寂寞凄清。④舂:舂米。⑤雕胡:即茭白,一种水生植物,穷苦人家用来当做粮食。⑥明:照耀。⑦惭:愧对,惭愧。⑧三谢:再三道谢。⑨不能餐:不能下咽。
            
            【译文】
            我投宿在五松山下一个老妇人家里,偏僻的山村没有什么值得欢乐的事情。农民家里非常贫苦。秋天本来是收获的季节,可是在繁重的赋税压迫下农民没有一点欢笑。夜里传来邻家妇女舂米的声音,想来这位女子现在一定是感觉非常寒冷的。苟家老妇人给我送来一盘雕胡饭,明亮的月光照着白色的盘子。生活是如此的艰辛,但是老妇人还是热情地款待了我,这让我很感动,同时感到很惭愧,再三辞谢,实在不忍心享用这一顿农家的盛餐。
         
        
      
   
  
分词:松山,近体诗,老妇人,农家,贫苦
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则