[古诗词] 射稽之讴-文言文名篇翻译-原文,译文,注释

[复制链接] 【举报中心】
查看46 | 回复0 | 2022-10-30 06:25:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:
          标题:射稽之讴
          作者或出处:韩非
        
      
      
        
            宋王与齐仇也,筑武宫。讴癸倡,行者止观,筑者不倦,王闻,召而赐之。对曰:“臣师射稽之讴又贤于癸。”
              王召射稽使之讴,行者不止,筑者知倦。王曰:“行者不止,筑者知倦,其讴不胜如癸美,何也?”对曰:“王试度其功。”癸四板,射稽八板;擿其坚,癸五寸,射稽二寸。
         
        
      
      
        
  公开课 opeNKe.Cn        译文或注释:
        
      
      
        
            宋国的国王和齐国有仇,(宋王)建练武场。名叫癸的歌手唱歌,走路的人停下来观看,干活的人不知道疲倦,宋王听说了,召见他并赏赐了他。(癸)回答说:“我的老师射稽唱的歌比我的更好。”
              宋王召见射稽让他唱歌,走路的人不停下来,干活的人知道疲倦。宋王说:“走路的人不停下来,干活的人知道疲倦,他的歌声不比癸强吗,为什么呢?”(癸)回答说:“国王您请测试它的功效。”癸唱歌时干活的人筑墙夹四块板,射稽唱歌时夹八块;用砸的方式检查墙的坚硬度,癸唱歌时筑的墙砸进去五寸,射稽唱歌时筑的墙砸进去二寸。
            【注释】
              [1]讴(ōu):歌唱。
              [2]倡:通“唱”。
              [3]擿(zhī):投掷,砸。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则