[古诗词] 惠子家穷-文言文名篇翻译-原文,译文,注释

[复制链接] 【举报中心】
查看39 | 回复0 | 2022-10-28 12:11:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:
          标题:惠子家穷
          作者或出处:符朗
        
      
      
        
            惠子家穷,饿数日不举火,乃见梁王。王曰:“夏麦方熟,请以割子可乎?”
              惠子曰:“施方来,遇群川之水涨,有一人溺,流而下,呼施救之。施应曰:‘我不善游,方将为子告急于东越之王,简其善游者以救子,可乎?’溺者曰:‘我得一瓢之力则活矣。子方告急于东越之王,简其善游者以救我,是不如救我于重渊之下、鱼龙之腹矣。’”
         
        
      
      
        
          译文或注释:
        
      
      
        
            惠子家很穷,几天没有开火而挨饿,就去见(求助)梁国国王。国王说:“夏天麦子就要熟了,请允许麦子openke.cn割了再给你好吗?”
              惠子说:“我刚刚来的时候,遇到所有的河流涨水,有一个人溺水了,顺着激流被往下冲,(他)呼喊我救他。我回答说:‘我不善于游水,这就为您去向东越的国王告急,挑选他们当中善于游水的人来救您,可以吗?’溺水的人说:‘我得到一个葫芦的(浮)力就得救了。您现在去向东越王告急,(再)挑选他们当中善于游水的人来救我,这样还不如到深渊之下、鱼龙的腹中去救我啊。’”
            【注释】
              [1]惠子:战国时哲学家,名惠施。
              [2]简:通“柬”,选择。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

匿名

3万

主题

0

回帖

4万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

精华
0
金币
33262 个
贡献
0
违规
0
注册时间
2022-8-30