[古诗词] 颜回好学-文言文名篇翻译-原文,译文,注释

[复制链接] 【举报中心】
查看44 | 回复0 | 2022-10-28 12:11:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:
          标题:颜回好学
          作者或出处:司马迁
        
      
      
        
            回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”
              鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣!今也则亡,未闻好学者也。”
         
        
      
      
        
          译文或注释:
        
      
      
        
            颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔子哭得十分伤心,说:“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。”
              鲁哀公问:“你的学生中哪个最好学?”孔子回答说:“有个叫颜回的最好学,不迁怒于人,不两次犯同样的错误。可惜短命死了!现在再也没有这样的人了,再没有发现好学的人了。”
            【注释】
              [1]蚤:同“早”。
              [2]回:颜回,又称颜渊。
[3]恸(tòng):哀痛之至。
[4]门人益亲:学生更加亲近。
[5]不迁怒:不把对此人的怒气发泄到彼人身上。
[6]不贰过:“贰”是重复、一再的意思。这是说不犯同样的错误。
[7]不迁怒,不贰过:朱熹,注解“迁,移也。贰,复也。怒于甲者,不移于乙;过于前者不复于后。”
[公开课 openkE.cN8]短命死矣:颜回死时年仅31岁。
[9]亡:同“无”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则