[古诗词] 咏怀古迹(其一)-文言文名篇翻译-原文,译文,注释

[复制链接] 【举报中心】
查看38 | 回复0 | 2022-10-28 12:09:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:
          标题:咏怀古迹(其一)
公开课学习论坛 Bbs.OpenKE.cn         作者或出处:杜甫
        
      
      
        
            支离东北风尘际,飘泊西南天地间。三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。
            羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。
         

        
      
      
        
          译文或注释:
        
      
      
        
            战乱之际,我在东北一带颠沛流离;辗转入蜀,更是居无定处漂泊东西。我在三峡的楼台,留滞了不少日月;在湘贵交界,与五溪夷人共处一起。
            羯胡之人事主多变,终究不可信赖;词客常忧乱伤时,我仍然流落外地。抚今追惜,庾信的一生最萧条索寞;他晚年的诗斌,惊动江关传之千里。
          【评析】
            这五首是咏古迹怀古人进而感怀自己的诗。作者于代宗大历元年(766),先后游历了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宫、先主庙、武侯祠等古迹,对于古代的才士、国色、英雄、名相,沉表崇敬,写下了《咏怀古迹》五首,以抒情怀。
            这是五首中的第一首。开首咏怀的是庾信,这是因为诗人对庾信的诗赋推崇备至,极为倾倒。他曾经说:"清新庾开府","庾信文章老更成"。另一方面,当时他即将有江陵之行,情况与庾信漂泊有相通之处。
            首联写安史之乱起,漂泊入蜀居无定处。颔联写流落三峡、五溪,与夷人共处。颈联写安禄山狡猾反复,正如梁朝的侯景;自己飘泊异地,欲归不得,恰似当年的庾信。末联写庾信晚年《哀江南赋》极为凄凉悲壮,暗寓自己的乡国之思。全诗写景写情,均属亲身体验,深切真挚,议论精当,耐人寻味。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则