[古诗词] 自相矛盾-文言文名篇翻译-原文,译文,注释

[复制链接] 【举报中心】
查看49 | 回复0 | 2022-10-28 12:07:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:
          标题:自相矛盾
          作者或出处:未知
        
      
      
        
            楚人有卖盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,於物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
         
        
      
      
        
          译文或注释:
        
      
      
        
            楚国有个既卖盾又卖矛的人。(他)称赞他自己(的盾)说:“我这盾牌的坚固,没有东西能使它被刺穿。”(他)又称赞他的矛说:“我这矛的锋利,对于任何东西没有不能被它刺穿的。”有人说:“用你的矛,去刺你的盾牌,会怎么样?”这个卖东西的人不能够回应了。那不公开课 opeNKe.Cn能被刺穿的盾牌和没有不能刺穿的矛,是不可能同时存在的。
            【注释】
              [1]鬻(yù):卖。
              [2]誉:赞美。
[3]陷:攻破。这里是刺透的意思。
[4]或曰:有的人说。
[5]莫:没有不。
[6]应:回答。
[7]或:有人。
[8]“誉之曰”的之:代词,指代盾。
[9]“吾矛之利”的之:文言助词,无义。
[10]“吾盾之坚”的之:同上。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则