[读书笔记] “商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》”的意思翻译

[复制链接] 【举报中心】
查看73 | 回复0 | 2022-10-23 21:11:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
“商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》”翻译:歌女全然不知道国家将要灭亡的烦扰,依然在江对岸吟唱着陈后主的《玉树后庭花》。
作者:杜牧,出自《泊秦淮》
《泊秦淮》全诗:
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。
《泊秦淮》翻译:
浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。夜晚划着船靠近酒家。歌女全然不知道国家将要灭亡的烦扰,依然在江对岸吟唱着陈后主的《玉树后庭花》。
《泊秦淮》注释:
①泊:停泊。②秦淮:指秦淮河,长江下游支流。当时穿过金陵的秦淮河两岸,酒馆林立,一片繁华景象。③商女:以卖场为生的歌女。④《后庭花》:《玉树后庭花》的简称,被后世称为“亡国之音”。
《泊秦淮》赏析:
这是一首即景感怀诗,语言精练、准确、形象,通过写夜泊秦淮所见所闻的感受,揭露了晚唐统治者沉溺声色,醉生梦死的腐朽生活。
金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,不免要重蹈六朝覆辙,诗人发出无限的感慨。
首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉,表达了诗人对国家命运的无比关怀和深切忧虑。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

匿名

1033

主题

0

回帖

1095

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

精华
0
金币
1033 个
贡献
0
违规
0
注册时间
2022-10-16
图文推荐