[读书笔记] “旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”的意思翻译

[复制链接] 【举报中心】
查看143 | 回复0 | 2022-10-23 21:10:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”翻译:从前在宰相王、谢两家屋上做巢的燕子,如今却飞进了寻常百姓的家中。
作者:刘禹锡,出自《乌衣巷》
《乌衣巷》全诗:
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。
《乌衣巷》翻译:
朱雀桥的两边野花盛开,乌衣巷口夕阳斜照。从前在宰相王、谢两家屋上做巢的燕子,如今却飞进了寻常百姓的家中。
《乌衣巷》注释:
①乌衣巷:在现在的江苏省南京市秦淮河南岸,是三国东吴时的禁军驻地。由于当时禁军身穿黑色衣服,故此地称为乌衣巷。
②朱雀桥:在秦淮河上,是城内通往乌衣巷的必经之路。③斜:古代读xiá,斜照。④王谢:东晋宰相王导、谢安。王、谢两姓是当时声望、权势最显赫的两大贵族世家,居住在乌衣巷里。⑤寻常:平常,普通。
《乌衣巷》赏析:
这首诗是作者《金陵五题》组诗之一,是一首咏史诗。全诗通过对乌衣巷变化的描绘,感慨沧海桑田,人生多变。
诗的开头一个“野”字,揭示了景象的衰败荒凉。而“乌衣巷”又处在夕阳斜照之中。“夕阳”之下,再加一“斜”字,有力的渲染出日薄西山的惨淡情景。今日的衰败景象与昔日的繁荣盛况,形成强烈对照。
第三句开头用“旧时”两字加以强调,巧妙的赋予燕子以历史证人的身份,第四句中再以“寻常”两字强调今昔居民截然不同,从而有力的表达了沧海桑田的巨变。
晋代豪门世族的覆灭,暗示当代的新贵也必将蹈此覆辙,表达了对豪门贵族的嘲讽。
这首诗是在告诉现今权贵不要得意忘形,世事变化、社会变革,没有什么是永恒不变的,富含深刻的哲理。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则