[读书笔记] “春城无处不飞花,寒食东风御柳斜”的意思翻译

[复制链接] 【举报中心】
查看99 | 回复0 | 2022-10-23 21:10:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜”翻译:暮春的长安城没有一处不是飘着洁白的柳絮,寒食节的春风吹得皇家的柳枝飞舞。
作者:韩翃,出自:《寒食》
《寒食》全诗:
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。 日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
《寒食》翻译:
暮春的长安城没有一处不是飘着洁白的柳絮,寒食节的春风吹得皇家的柳枝飞舞。傍晚皇宫中点蜡烛恩赐给臣子,轻烟弥漫在王侯的家中。
《寒食》注释:
①寒食:节名,即寒食节,在清明前一日。古人每逢这个节日,从这一天起三天不生火,只吃冷的食物,所以称“寒食”。
②御柳:御苑中的柳树。御:御苑,皇家花园。按当时的习俗,寒食节要折柳插门,以追求政治清明。③斜:古代读xiá。④传:挨家传赐。⑤五侯:这里泛指王侯贵族。
《寒食》赏析:
这首诗描写的是宫廷里寒食节的情景。诗人以汉代喻指唐代,揭露了封建统治阶级的特权及宦官得宠的腐败现象。
诗的首句中,“春城”指春天里的都城长安。“飞花”即花瓣纷纷飘落,点明暮春季节;“无处不”,用双重否定构成肯定,写出整个长安柳絮飞舞、落红无数的迷人春景。
第二句是写皇宫园林的风光。“御柳”是指御苑里的柳树。当时风俗寒食节要折柳插门,清明这天皇帝还要降旨取榆柳之火赏赐近臣,以示恩宠。所以诗人在无限的春光中特地剪取随东风飘拂的“御柳”。
后两句诗人选取了一个特写镜头----宫廷里正忙着传送蜡烛,一时香烟袅袅,弥漫城内的权贵之家。在这里,一个“传”字就把普通百姓和权贵们的等级差别完全显现出来了,并且表达了诗人自己的讽刺与不满之情。
全诗含蓄深刻,情寓景中,韵味深长。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

匿名

1030

主题

0

回帖

1121

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

精华
0
金币
1030 个
贡献
0
违规
0
注册时间
2022-8-30
图文推荐