[读书笔记] “日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川”的意思翻译

[复制链接] 【举报中心】
查看79 | 回复0 | 2022-10-21 20:52:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川”翻译:太阳照耀着香炉峰升腾起紫色的云烟,远望瀑布像白帘挂在山前的江边。
作者:李白,出自《望庐山瀑布》
《望庐山瀑布》全诗:
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
《望庐山瀑布》翻译:
太阳照耀着香炉峰升腾起紫色的云烟,远望瀑布像白帘挂在山前的江边。水流从三千尺的高处飞泄而下,让人怀疑是银河落在了人间。
《望庐山瀑布》注释:
①庐山:我国著名的风景区,在现在的江西省九江市境内。②香炉:指香炉峰,庐山西北部的一座山峰。③紫烟:山峰上、树林间升起的雾岚,在阳光的照耀下呈现出紫色。
④遥看:远远的看。⑤挂前川:就像挂在山前的江边一样。⑥银河:又称天河。古代指银河系构成的带状星群。⑦九天:古代把天分为九层,最高的一层叫九天。在此形容天空很高。
《望庐山瀑布》赏析:
这是一首描写庐山瀑布壮丽景色的诗,表现出诗人开阔的胸襟和昂扬的气概。
首句“日照香炉生紫烟”。由于瀑布飞泄,水汽蒸腾而上,在阳光照耀下,仿佛有座顶天立地的香炉冉冉升起了团团紫烟。
一个“生”字把烟云冉冉上升的景象写活了。此句为瀑布设置了雄奇的背景,也为下文直接描写瀑布渲染了气氛。
次句为“遥看瀑布挂前川”,“遥看瀑布”四字照应了题目《望庐山瀑布》。“挂”字化动为静,惟妙惟肖的写出遥望中的瀑布。
诗的前两句从大处着笔,概写望中全景:山顶紫烟缭绕,山间白练悬挂,山下激流奔腾,构成一幅绚丽壮美的图景。
第三句“飞流直下三千尺”是从近处细致的描写瀑布。“飞流”表现瀑布凌空而出,喷涌飞泄。“直下”既写出崖壁的陡峭,又写出水流之急,“三千尺”极力夸张,写山的高峻。
这样写诗人觉得还没把瀑布的雄奇气势表现得淋漓尽致,于是接着又写上一句“疑是银河落九天”。一个“疑”,用得空灵活泼,若真若幻,引人遐想,增添了瀑布的神奇色彩。
这首诗极其成功的运用了比喻、夸张和想象手法,构思奇特,语言生动。苏东坡十分赞赏这首诗,说“帝遣银河一脉垂,古来唯有谪仙词”,其中“谪仙”就是李白。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则