[读书笔记] “但使主人能醉客,不知何处是他乡”的意思翻译

[复制链接] 【举报中心】
查看74 | 回复0 | 2022-10-21 20:51:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
“但使主人能醉客,不知何处是他乡”翻译:只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我管他这里是故乡还是异乡呢!
作者:李白,出自《客中作》
《客中作》全诗:
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人能醉客,不知何处是他乡。
《客中作》翻译:
兰陵盛产的美酒颜色金黄,扑鼻芳香,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我管他这里是故乡还是异乡呢!
《客中作》注释:
①客中:指旅居他乡。②郁金香:散发郁金的香气。郁金:一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。③琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。④但使:只要。
《客中作》赏析:
本诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感。
前两句中,兰陵点出做客之地,把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。
后两句诗却出人意料,按照题目本应该书写身在异乡的愁苦思绪,而诗人却一反众人写法,别出心裁,成为了另一种不同的表现。
不写愁思反而写一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪,这样写展现出诗人诗艺的过人之处。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则