[读书笔记] “毕竟西湖六月中,风光不与四时同”的意思翻译

[复制链接] 【举报中心】
查看53 | 回复0 | 2022-10-21 20:50:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
“毕竟西湖六月中,风光不与四时同”翻译:毕竟是西湖六月的景色,风光与其他季节不一样。
作者:杨万里,出自《晓出净慈寺送林子方》
《晓出净慈寺送林子方》全诗:
毕竟西湖六月中,风光不与四时同。接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。
《晓出净慈寺送林子方》翻译:
毕竟是西湖六月的景色,风光与其他季节不一样。碧绿的荷叶延伸到水天相接的地方,阳光下的荷花特别鲜红。
《晓出净慈寺送林子方》注释:
①晓出:早晨出门。②净慈寺:浙江省杭州市西湖边的一座佛寺。③林子方:诗人的朋友。④毕竟:终究,到底。⑤四时:原指春夏秋冬,这里指六月以外的时节。⑥接天:与天连接在一起。⑦碧:青绿色。⑧别样红:红得特别出色,不同一般。
《晓出净慈寺送林子方》赏析:
西湖美景历来是文人墨客描绘的对象,杨万里的这首诗以其独特的手法流传千古,值得细细品味。
诗的首句点明所叙的时间、地点,次句承上句概括六月西湖的风光与其他时令截然不同。诗人在此处设置悬念,以吸引读者的眼球。
果然,接下来的两句,诗人用一“碧”、一“红”突出了莲叶和荷花给人的视觉带来的强烈冲击力,莲叶无边无际仿佛与天空相连,气象宏大,既写出莲叶的无边,又渲染了天地的壮阔,具有极其丰富的空间造型感。
“映日”与“荷花”相衬,又使整幅画面绚烂生动。全诗明白晓畅,其过人之处就在于先写感受,再叙实景,从而造成一种先虚后实的效果,阅读之后,确实能令人感受到六月西湖“不与四时同”的美丽风光。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则