[读书笔记] “月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠”的意思翻译

[复制链接] 【举报中心】
查看62 | 回复0 | 2022-10-19 11:51:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠”翻译:残月西沉,乌鸦蹄叫,秋霜满天,对着江边枫树和渔火忧愁难眠。
作者:张继,出自《枫桥夜泊》
《枫桥夜泊》全诗:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
《枫桥夜泊》翻译:残月西沉,乌鸦蹄叫,秋霜满天,对着江边枫树和渔火忧愁难眠。姑苏城外清冷的寒山古寺,钟声半夜里传到了客船上。
《枫桥夜泊》注释:
①枫桥:桥名,在现在的江苏省苏州市城西。②夜泊:夜晚停船。③江枫:江边的枫树。一说指江桥和枫桥。④渔火:渔船上的灯火。⑤姑苏:姑苏山,后人常以姑苏代表苏州。⑥寒山诗:苏州市枫桥镇附近的寺院,苏州的名胜古迹之一。⑦夜班:半夜。
《枫桥夜泊》赏析:
这是一首脍炙人口的名作。诗中的景物描写色彩鲜明,营造了幽深的意境,抒发了诗人旅居他乡的哀愁。
这首诗采用倒叙的写法,先写佛晓时景物,然后追忆昨夜的景色及夜半钟声,全诗有声有色,有情有景,情景交融。
这首诗的题目很精炼,“枫”是季节,“桥”是地点,“夜”是时间,“泊”是具体地方。四个字就把该介绍的都介绍了。
首句直接进行景物描写,视觉、听觉、触觉三管齐下,写所见(月落)、所闻(乌啼)、所感(霜满天),恰如其分的表现出诗人的心境。
第二句描写枫桥附近的景色和愁寂的心情。
三、四句写客船卧听古刹钟声。平凡的桥,平凡的树,平凡的水,平凡的寺,平凡的钟,经过诗人艺术的再创造,就构成了一幅情味隽永、幽静诱人的江南水乡夜景图,成为流传千古的名作。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

匿名

1019

主题

0

回帖

1118

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

精华
0
金币
1019 个
贡献
0
违规
0
注册时间
2022-10-16
图文推荐