[古诗词] 佚名【崔篆平反】全文、注释、翻译和赏析_未知

[复制链接] 【举报中心】
查看157 | 回复0 | 2022-10-11 06:55:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
崔篆平反朝代:未知|作者:佚名|
崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。篆所至之囚系满狱。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂为之平反,所出二千余人。吏叩头谏曰:“君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?”篆曰:“吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有?”吏默然无以应。
译文/注释
译文  崔篆是汉族人,当时担任郡守,那时是王莽改制的时候,他的党羽遍及各个地方,用严厉的刑法杀害许多无罪的人。崔篆在他所在的县看到牢狱人满为患。忍不住流泪叹道:“唉,刑罚法律残酷凶狠,竟到了这种地步!这些人都是什么罪!”(崔篆)于是为他们平反,放出来两千多人。他的僚属们都十分害怕,纷纷叩头求他说:“你确实是仁慈的人,然而如今只有你是仁德的人,恐怕要后悔吧?”。崔篆慨然,说:“如果杀了我一人而能救出2000多人,这是我的心愿啊!我有什么可后悔的呢?”僚属们沉默不知如何回应。
注释1.王莽改制:指王莽篡权,该汉朝为新朝。2.斯:这;这种地步。3.峻:苛刻。4.辜:罪。5.系:关押。6.垂:掉下。7.涕:泪。8.谏:婉言相劝。9.无以:没什么用来。10.及:到,至12.吏:僚属
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则