[古诗词] 有约-关于描写夏天的古诗词赏析-原文,译文,注释

[复制链接] 【举报中心】
查看31 | 回复0 | 2024-5-30 09:26:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
主题:有约-关于描写夏天的古诗词赏析-原文,译文,注释
      
        
          作者或出处:赵师秀
        
      
      
        
          有约
            
              黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。
              有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。
              注释
                
              ①约客:约请客人来相会。
                
              ②黄梅时节:农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨连连的时候,所以称“黄梅时节”为江南雨季。
                
              ③家家雨:家家户户都赶上下雨。形容雨水多,到处都有。
                
              ④处处蛙:到处是蛙跳蛙鸣。
                
              ⑤有约:即邀约友人。
                
              ⑥落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。
              译文
                
              梅子黄时,家家户户都笼罩在烟雨之中。
                
              远远近近那长满青草的池塘里,传出蛙声阵阵。
                
              已约请好的客人说来却还没有来,时间一晃就过了午夜。
                
              我手拿棋子轻轻地敲击着桌面,等着客人,只看到灯花隔一会儿就落下一朵……
              赏析
                
              前二句交待了当时的环境和时令。“黄梅”、“雨”、“池塘”、“蛙声”,写出了江南梅雨季节的夏夜之景:雨声不断,蛙声一片。读来使人如身临其境,仿佛细雨就在身边飘,蛙声就在身边叫。这看似表现得很“热闹”的环境,实际上诗人要反衬出它的“寂静”。
                
              后二句点出了人物和事情。主人耐心地而又有几分焦急地等着,没事可干,“闲敲”棋子,静静地看着闪闪的灯花。第三句“有约不来过夜半”,用“有约”点出了诗人曾“约客”来访,“过夜半”说明了等待时间之久,本来期待的是约客的叩门声,但听到的却只是一阵阵的雨声和蛙声,比照之下更显示出作者焦躁的心情。第四句“闲敲棋子”是一个细节描写,诗人约客久候不到,灯芯很长,诗人百无聊赖之际,下意识地将黑白棋子在棋盘上轻轻敲打,而笃笃的敲棋声又将灯花都震落了。这种姿态貌似闲逸,其实反映出诗人内心的焦躁。
                
              全诗通过对撩人思绪的环境及“闲敲棋子”这一细节动作的渲染,既写了诗人雨夜候客来访的情景,也写出约客未至的一种怅惘的心情,可谓形神兼备。全诗生活气息较浓,又摆脱了雕琢之习,清丽可诵。
        
      
   
  
分词:灯花,棋子,诗人,梅子,江南
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则