[文学] 聊斋志异《鸟使》原文、翻译及赏析

[复制链接] 【举报中心】
查看3 | 回复0 | 9 小时前 | 显示全部楼层 |阅读模式
  聊斋志异《鸟使》原文

          苑城史乌程家居[1],忽有鸟集屋上,香色类鸦[2]。史见之,告家人曰:“夫人遣鸟使召我矣。急备后事,某日当死。”至日果卒。殡日,鸦复至,随槥缓飞[3],由苑之新[4]。及殡,鸦始不见。长山吴木欣目睹之[5]。

          [1]苑城:在山东旧长山县城北二十五里,见嘉庆《长山县志》卷一。一 九五六年长山县并入邹平。

          [2]香色:犹言声色。《正字通》:“凡物有声色,皆日香。”

          [3]櫘(huì慧),棺木。

          [4]新:指新城,在宛城之北,与苑城接壤。新城,即今桓台县。

          [5]吴木欣:名长荣,字木欣,别字青立,又号茧斋。长山(个山东省邹 平县)人。监生。见嘉庆《长山县志》。

       

1-21010H20051R6.jpg

1-21010H20051R6.jpg


          聊斋志异《鸟使》翻译

          苑城人史乌程正在家中,忽见一群鸟飞集到屋顶上,颜色和叫声像是乌鸦。史乌程告诉人家说:“夫人派鸟使来叫我了。赶快准备后事,在某一天我就要死了。”到了那天,史乌程果然去世。出丧的那天,乌鸦群又来了,跟随着棺材慢慢飞着,从苑城一直跟到新城。葬后,鸦群才不见。这件事是长山吴木欣亲眼看见的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则