[古诗词] 越人遇狗-文言文名篇翻译-原文,译文,注释

[复制链接] 【举报中心】
查看144 | 回复0 | 2023-3-30 18:58:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:
          标题:越人遇狗
          作者或出处:邓牧
        
      
      
        
            越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归。食以粱肉,待之以人礼。
              狗得盛礼,日益倨,猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽啖,将奚以狗为?”越人悟,因为分肉,多自与。狗怒,啮其首,断领足,走而去之。
              夫以家人养狗,而与狗争食,几何不败也!
         
        
      
      
        
          译文或注释:
        
      
      
        
            越地的人在路上遇到(只)狗,(那)狗低头摇尾发出人的语言说道:“我善于捕猎,(捕到的猎物)和你平分。”(那)越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它高粱和肉食,象对待人一样对待它。
              狗受到盛情的礼遇,日益傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉了事。有的人就讥笑那越人说:“你喂养openke.cn 学习网它,捕猎到的野兽,狗全部吃了,那狗是干什么用的啊?”那越人醒悟,因此给狗分(野兽)的肉时,多的给自己。狗恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,(就)逃跑了。
              把狗当成家人养,然后却又和狗争食,哪有不失败的呢!
            【注释】
              [1]中分:对半分。
              [2]倨(jù):傲慢。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则