典籍 发表于 2022-10-23 21:09:26

“野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城”的意思翻译

“野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城”翻译:野外的小路上空乌云一片漆黑,只有江上的小船还亮着一盏孤灯。清晨看那春雨润湿的春花,含雨的花朵沉甸甸的开遍锦官城。
作者:杜甫,出自《春夜喜雨》
《春夜喜雨》全诗:
好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。
《春夜喜雨》翻译:
春雨好像知道时节的变化,到了春天它就自然的降临。随着轻风在春夜里悄悄的飘洒,滋润万物轻柔而悄然无声。野外的小路上空乌云一片漆黑,只有江上的小船还亮着一盏孤灯。清晨看那春雨润湿的春花,含雨的花朵沉甸甸的开遍锦官城。
《春夜喜雨》注释:
①时节:时令节气。②当:到,在,正当。③乃:于是,就。④发生:指春雨促进植物生长。⑤潜:这里指偷偷的,悄悄的,不被人察觉。
⑥夜径:乡间野外的小路。⑦红:这里指代花。⑧重:沉甸甸的。鲜花淋雨后而显得饱满沉重。⑨锦官城:古时四川省成都市的别称。
《春夜喜雨》赏析:
诗人紧扣诗题的“喜”字,对春雨做了细致入微的描绘。
前两句写雨适时而降,其中“知”字用得传神,简直把雨给写活了。
三、四两句写雨的“发生”,其中“潜”“润”“细”等词语道出了雨的特点。
五、六两句写夜雨的美丽景象,“黑”与“明”相互映衬,不仅点明了云后雨足,而且给人以强烈的美感。
最后两句仍扣“喜”字写想象中的雨后锦官城清晨的迷人景象,“红湿”“花重”,写物真是细腻至极。
整首诗以“喜”字统摄全篇,诗句中没有一个“喜”字,但“喜”字却渗透于字里行间,这种靠形象来“说话”的写作手法是值得我们学习的。
这首诗既是对春雨的描绘,也是诗人对春雨喜爱、赞美之情的抒发。
页: [1]
查看完整版本: “野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城”的意思翻译