[古诗词] 皇甫松【摘得新】全文、注释、翻译和赏析_唐代

[复制链接] 【举报中心】
查看651 | 回复0 | 2023-10-31 10:59:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
摘得新朝代:唐代|作者:皇甫松|
摘得新,枝枝叶叶春。管弦兼美酒,最关人。 平生都得几十度,展香茵。酌一卮,须教玉笛吹。锦筵红蜡烛,莫来迟。 繁红一夜经风雨,是空枝。
译文/注释
译文摘得新花,每一枝,每一叶,总是春。 欣赏管弦,品尝美酒,最是可心。如此良辰,平生得遇几十次?平展香茵。
斟一卮美酒,再一次吹奏起欢乐的音调。红烛映照盛大的筵席,千万不要来迟。人生应当及时行乐,否则就像是经过了一夜风吹雨打的繁花,徒留空枝。
注释(1)第一首词出自《全唐诗》。(2)管弦二句——音乐加上美酒,最能诱人激情。管弦:以乐器代音乐声。兼:并有。关人:关系到人的情怀,与“关情”同意。(3)平生二句——一生能有几十回,得到这样铺展芳香垫席的好时机。茵(yīn因):垫子,褥子。这二句话的意思是:在春日芳草如茵的时节,对酒听曲,一生难得几回。(4)第二首词出自《花间集》。(5)卮:酒器。

全文赏析
  这两首词写及时行乐,但也带着时代的阴影。深感良辰难再,须得及时行乐。及时行乐的后面深藏着隐痛。况周颐在《餐樱馆词话》中评价前一首词“语淡而沈痛欲绝”。汤显祖在《玉茗堂评花间集》中对于两诗词的评价分别是:敲醒世人蕉梦,急当着眼。“自是寻春去较迟”情痴之感,亦负心之痛也。摘得新也,自不落风雨之后。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则