流浪者 发表于 2022-10-21 20:52:14

“又疑瑶台镜,飞在青云端”的意思翻译

“又疑瑶台镜,飞在青云端”翻译:又怀疑是仙宫里的宝镜,飞落在高高的天空中。
作者:李白,出自《古朗月行》
《古朗月行》(节选):
小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。仙人垂两足,桂树何团团。白兔捣药成,问言与谁餐。
《古朗月行》(节选)翻译:
小的时候不认识月亮,把明月叫做白玉盘。又怀疑是仙宫里的宝镜,飞落在高高的天空中。圆圆的树冠上,仙人垂挂着两只脚。玉兔不停的捣着仙药,仙药捣成后又给谁服食呢?
《古朗月行》(节选)注释:
①朗月行:为乐府古题。李白采用这个老题目,就在前面加了一个“古”字。②白玉盘:指过去高贵人家使用的用白玉制成的盘子。③瑶台:古人想象中的神仙居住的地方,是一种雕饰华丽、构造精美的楼台。
④仙人垂两足:古代传说月亮上住有仙人。月圆时节,月亮出现时首先看到仙人的两只脚,然后才逐渐看到仙人的全貌。⑤团团:即圆圆的形状,指树冠的形状。⑥白兔:神化传说中有白兔在树下捣药的说法。⑦谁:又读shéi。⑧餐:吃,此处指服用。
《古朗月行》(节选)赏析:
这里节选的是整首诗的前半部分,描写的是诗人儿童时代想象月中神奇的景象。
诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象、神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深刻的艺术形象。
诗中先写儿童时期对月亮稚气的认识,以“白玉盘”“瑶台镜”作比,生动的表现出月亮的形状和月光的皎洁可爱,使人感到非常新颖有趣。
然后写月亮的升起:“仙人垂两足,桂树何团团”,诗人仿佛看到仙人垂下两脚,看到圆圆的桂树丰茂的树冠,既勾画出美丽神奇的月宫,又反映出儿童的天真可爱。
全诗如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出李白诗歌清新俊逸的风格。
页: [1]
查看完整版本: “又疑瑶台镜,飞在青云端”的意思翻译