“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头”的意思翻译
“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头”的翻译:小小的嫩荷刚露出一点儿尖角,早有蜻蜓停在上头。作者:杨万里,出自:《小池》
《小池》全诗:泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。
《小池》翻译:泉眼里的水悄无声息的细细流着,好像因为爱惜泉水一样。池边的树木映照在明净的水面上,似乎是爱惜这晴日柔美的风光。小小的嫩荷刚露出一点儿尖角,早有蜻蜓停在上头。
《小池》注释:①泉眼:泉水的出口。②惜:爱惜。③细流:细小的流水。④照水:倒映在水面。⑤晴柔:晴天柔和的风光。⑥小荷:初生的荷叶。⑦尖尖角:指刚出生的、紧裹着的嫩小荷叶的尖端。
《小池》赏析:
本诗描写了初夏来临的秀美景象,诗中选材紧扣题中的“小”字,符合小池的特色;池是小池,泉是细流,荷是小荷。
一切都是小巧玲珑,构成一幅生动的小池风物画,表现了大自然万物之间亲密和谐的关系,充满了生活情趣。
诗的开头两句,把读者带入了一个小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道细流缓缓从泉眼中流出,没有一点儿声音;池畔的绿树在斜阳的照射下,将树荫投入水中,明暗斑驳,清晰可见。
一个“惜”字,化无情为有请,仿佛泉眼是因为爱惜涓滴,才让它无声的缓缓流淌;一个“爱”字,给绿树以生命,似乎它是喜欢这晴柔的风光,才以水为镜,展现自己的绰约风姿。
三四两句,诗人好像一位高明的摄影师,用快镜拍摄了一个妙趣横生的镜头:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。”时序还未到盛夏,荷叶刚刚从水面露出一个尖尖角,一只小小的蜻蜓立在它的上头。
一个“才露”,一个“早有”,前后照应,逼真的描绘出蜻蜓与荷叶相依相偎的情景。
页:
[1]